Католическая молитва марии

Содержание

Молитва дева мария на итальянском

Католическая молитва марии

Самое подробное описание: молитва дева мария на итальянском – для наших читателей и подписчиков.

Священные тексты на иврите, арамейском, греческом, латинском, коптском,

французском, английском, немецком, итальянском, церковно-славянском и русском языках.

Ave, Maria, gratia plena; Dominus tecum;

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus,

nunc et in hora mortis nostrae.

Примерная транскрипция и перевод

Аве, МарИа, – Радуйся, Мария,

ГрАциа плЕна; ДОминус тЕкум; – Благодати полная; Господь с Тобою;

БенедИкта ту ин мулиЕрибус, – Благословенна ты в женах,

Эт бенедИктус фрУкстус вЕнтрис тУи, ИЕзус. – и благословен плод чрева Твоего, Иисус.

САнкта МарИа, МАтер ДЕи, Ора про нОбис пеккатОрибус – Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,

НУнк ет ин Ора мОртис нОстрэ. – ныне и в час нашей смерти.

Католическая молитва к Деве Марии. Текст. Песенно-музыкальное воспроизведение. Картина.

Приветствие Ангела (Лк.1:28):

Ангел, вошед к Ней, сказал:

радуйся, Благодатная! Господь с Тобою;

благословенна Ты между женами.

И воскликнула громким голосом, и сказала:

благословенна Ты между женами,

и благословен плод чрева Твоего!

benedícta tu in muliéribus, et benedíctus

Радуйся, Мария, благодати полная!

Господь с Тобою;

благословенна Ты между женами,

и благословен плод чрева Твоего Иисус.

Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,

ныне и в час смерти нашей. Аминь.

На текст молитвы написано много музыкальных произведений. Среди авторов музыки Бах, Палестрина, Шарль Гуно, Антонин Дворжак, Джузеппе Верди, Пьетро Масканьи, Джулио Каччини, Ференц Лист, Камиль Сен-Санс.

От Баха до Вавилова

Святая Мария – глаза в пол-лица,

Вселенская нежность и поступь певучая,

Свят-«Ave Maria» – мотив и слеза,

И тихой молитвы движенье текучее.

Пречистая Дева, пресветлая грусть,

И мягкая женственность облика милого,

И выхруст креста на вколоченный гвоздь,

Над миром Христа распростертость двукрылая.

Прости, Богородица, что я на ты,

Что женщиной вижу тебя я прекрасною,

Что дар мой банален – стихи и цветы,

И что обращаюсь к молитве не часто я.

Великая женщина, светлая весть,

Великая музыка, вера великая,

Как славно, что в мире великая есть

Ты, Дева Мария, моя Ясноликая.

Есть Дева Мария – большие глаза,

Вселенская нежность и поступь певучая,

Есть «Ave Maria», чей звук – как слеза,

Как тихой молитвы движенье летучее.

Аве Мария – от латинского Ave Maria – Радуйся, Мария. «Ave Maria» – католическая молитва к Богородице.

Сандро Боттичелли. «Благовещение». Флоренция

Аве Мария – начальная фраза молитвы, которая представляет собой приветствие архангела Гавриила Пресвятой Деве, когда он сообщал ей весть о будущем рождении от нее Иисуса Христа (Благовещение).

Радуйся, Мария, благодати полная!

Господь с тобою;

Благословенна Ты между женами,

И благословен плод чрева Твоего Иисус.

Святая Мария, Матерь Божия,

Молись о нас, грешных,

Ныне и в час смерти нашей.

На текст молитвы написано множество музыкальных произведений. Среди авторов музыки Иоганн Бах, Шарль Гуно, Джузеппе Верди, Гаэтано Доницетти, Антонин Дворжак, Ференц Лист, Камиль Сен-Санс, Джоаккино Россини, Иоганнес Брамс. Одни композиторы использовали текст молитвы целиком, другие – фрагментами, третьи – только первые два слова.

Знаменитая «Ave Maria» Франца Шуберта вообще не имеет никакого отношения к канонической молитве. Шуберт написал несколько песен на стихи Вальтера Скотта из поэмы «Дева озера». Среди них была и третья песня Эллен, которая, совершенно неожиданно для Шуберта, приобрела популярность. Первое издание песен из «Девы озера» было у Шуберта с текстами как на немецком, так и на английском языках.

Еще более интригующей является история не менее знаменитой «Ave Maria» Джулио Каччини (1546 – 1618). Дело в том, что это не его произведение.

Сочинение создал советский композитор Владимир Федорович Вавилов (1925 – 1973). Вавилов известен в кругу профессионалов как великолепный мистификатор. Так, например, на одной из пластинок он записал сочинение «Канцона и танец» и приписал его композитору Франческо ди Милано.

Через тридцать лет исследователь Зеэв Гейзель доказал, что это произведение не имеет никакого отношения к итальянцу и принадлежит Владимиру Вавилову. Поэт Анри Волохонский написал на музыку «Канцоны» текст «Над небом голубым».

Впоследствии эта песня стала своего рода визиткой Бориса Гребенщикова в версии «Под небом голубым».

Приблизительно такая же история произошла и с «Ave Maria», которая на пластинке шла под обозначением «Неизвестный автор 16 века». Через какое-то время это произведение стало появляться в мире под авторством Джулио Каччини.

То ли сам Вавилов, то ли Ирина Архипова (одна из первых исполнительниц этого сочинения), то ли еще кто-то подставил имя итальянца к гениально стилизованному под старину сочинению. Так или иначе, но произведение обрело ложное авторство.

Через какое-то время у исследователей и исполнителей возникли сомнения. Некоторые исполнители в концертах стали объявлять уже двойное авторство: Каччини-Вавилов.

В настоящее время профессионалы однозначно приписывают данное сочинение Владимиру Вавилову, хотя со сцены все равно порой приходится слышать: «А сейчас прозвучит сочинение автора шестнадцатого столетия Джулио Каччини «Ave Maria».

По утверждению дочери Вавилова, он мистифицировал потому, что опасался, что сочинения никому неизвестного советского композитора просто-напросто не издадут.

Очень своеобразный росчерк судьбы. Сочинения еще при жизни Вавилова набирали силу, становились популярными, а он оставался в тени, практически безвестным. И конечно, крайне интересно, какие чувства он испытывал, узнавая об очередной победе «Ave Maria» Джулио Каччини?

Лого-стихо-музыко-книга «Дыханье музыки». «Книга создана при содействии случайностей, необъяснимостей, странностей, а также благодаря благосклонности Высших сил и Судьбы. Коим я и благодарен», пишет автор книги калининградский музыковед Владимир Янке.

Электронная версия книги Владимира Янке «Дыханье музыки» (Ассоциации), 2011 год, опубликована на музыкальном сайте «РЕТРОпортал.ру» с одобрения и разрешения автора.

Основу книги Владимира Янке «Дыханье музыки» составляют стихи и эпизоды, написанные в разные годы жизни. Окончательно монтировалась и дорабатывалась книга на переходе нулевых годов в десятые 21 века.

Автор благодарит создателей и участников Википедии, часть изображений из которой использованы в данной книге. Как, впрочем, и отдельные уточняющие факты.

Блог пенсионерки из страны Суоми

Текст молитвы на итальянском к Пресвятой Деве Марии, который я знаю наизусть.

Maria, mia santissima Mamma del Cielo.

Ho sperimentato la misericordia di Gesù nel sacramento della Riconciliazione.

Ho trovato la pace dello spirito e la gioia di vivere.

Non cammino più nelle tenebre, perchè una grande luce si è accesa nel mio cuore:

la Luce del Tuo Divin Figlio.

Grazie, Mamma del Cielo.

РИМ. Церковь San Carlo al Corso.

Церковь San Carlo al Corso (= Santi Ambrogio e Carlo) расположена на одной из самых туристических улиц Рима – via del Corso, которая идёт от пл.…

Загадочно, запутано.

Это послесловие к посту: Парижские тайны: капсула Прекрасной эпохи – Belle Epoque. Как написал в комменте мой виртуальный друг…

Парижские тайны: капсула Прекрасной эпохи – Belle Epoque.

В 2010 году на торгах была продана картина Giovanni Boldini (1842-1931), итальянского живописца, одного из лучших портретистов конца XIX – начала…

АВСТРИЯ. Зёлль. Фонтаны.

01. Скульптура фонтана. 02. 03. Фонтан перед больницей. 04. Скультура фонтана. 05. 06.

«Ave, Maria» («Радуйся, Мария»): текст, переводы, аудио

«Ave, Maria» («Радуйся, Мария») — самая популярная из католических молитв, обращенных к Святой Марии, матери Иисуса. Также она известна как «Ангельское приветствие» («Angelico salutatio»). Молитва состоит из двух частей.

Первая часть взята из Евангелия от Луки (1:28 и 1:42). Вторая часть («Sancta Maria…») появляется в только XIV в. как обращение к Святой Марии с просьбой молиться о нас. Окончательный вариант был сформирован к XVI в.

и включен в сборник молитв, изданный Папой Пием V в 1568 г.

Текст, транслитерация «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Ave, Maria, gratiā plena;

benedicta tu in mulierĭbus,

et benedictus fructus ventris tui, Iesus.

Sancta Maria, Mater Dei,

ora pro nobis peccatorĭbus,

nunc et in horā mortis nostrae.

а’вэ, мари’а, гра’циа пле’на;

бэнэди’кта ту’ ин мулиэ’рибус,

эт бэнэди’ктус фру’ктус вэ’нтрис ту’и, е’зус.

са’нкта мари’а, ма’тэр дэ’и,

о’ра про но’бис пэккато’рибус,

нунк эт ин hо’ра мо’ртис но’стрэ.

»» Скачать латинский текст и транслитерацию «Ave, Maria»: pdfrar

Подстрочный перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Здравствуй, Мария, преисполненная милости;

Господь с тобой:

Благословлена ты среди женщин

и благословлен плод утробы твоей, Иисус.

Святая Мария, мать Бога,

молись за нас, грешников,

сейчас и в час нашей смерти.

Прывітанне, Марыя, поўная міласці;

Бласлаўлёная ты сярод жанчын

і бласлаўлёны плод чэрава твайго, Ісус.

Святая Марыя, маці Бога,

маліся за нас, грэшнікаў,

цяпер і ў гадзіну нашай смерці.

»» Скачать подстрочный перевод «Ave, Maria»:pdfrar

Литургический католический перевод «Ave, Maria» («Радуйся, Мария»)

Радуйся, Мария, благодати полная!

Господь с Тобою;

благословенна Ты между женами,

и благословен плод чрева Твоего Иисус.

Святая Мария, Матерь Божия,

молись о нас, грешных,

ныне и в час смерти нашей.

Вітай, Марыя, поўная ласкі,

благаслаўлёная Ты між жанчынамі

і благаслаўлёны плод улоння Твайго, Езус.

Святая Марыя, Маці Божая,

маліся за нас, грэшных,

цяпер і ў хвіліну смерці нашай.

»» Скачать литургический перевод «Ave, Maria»:pdfrar

“Радуйся, Благодатная. “: “Аве, Мария” в исполнении Гелы Гуралиа

benedicta tu in mulieribus,

et benedictus fructus ventris tui, Jesus.

ora pro nobis peccatoribus,

nunc et hora mortis nostrae.

Господь с Тобою;

благословенна Ты между женами,

и благословен плод чрева Твоего, Иисус.

молись о нас, грешных,

ныне и в час смерти нашей.

: Елена Реброва.

: Лидия Бормотова.

Источник: https://xn----7sbbh1acsciho3aw6kyb.xn--p1ai/molitva-deva-mariya-na-italyanskom/

Католическая молитва святой Марте в православных устах

Католическая молитва марии

Сердцу каждого христианина близки образы святых сестёр Марфы и Марии, ярко представленные в Евангелиях от Луки (Лк. 10:38-42) и от Иоанна (Ин. 11:3-44).

Они почитаются, как в православии, так и у католиков, но в Римской церкви первая из них именуется Мартой.

Таким образом, Молитва святой Марте на исполнение желаний, текст которой приводится ниже в статье, столь популярная сегодня у православных (особенно у женщин) является прямым заимствованием из их молитвенников.

Спаситель в доме благочестивых сестёр

[ads3]В чём же причина того, что молитва святой Марте обрела на православной Руси столь благодатную почву? Чтобы понять это, откроем прежде всего 10-ю главу Евангелия от Луки и она нам расскажет о том, как две сестры, жившие в Вифании – Марфа (Марта) и Мария, принимали в своём дому Иисуса Христа.

Евангелист повествует, что, войдя в их дом, Спаситель, по своему обыкновению, едва переведя дух после тяжёлого пути, начал проповедовать Слово Божие. Услышав Его слова, Мария опустившись у ног Его, с глубоким благоговением внимала Господу, а сестра, тем временем, была всецело поглощена хозяйством, желая достойным образом угостить пришельца, и даже просила Господа отослать Марию в помощь ей.

В ответ на это, Иисус в простых, казалось бы, словах изрёк великую истину – духовная пища, которой Он насыщает всех внимающих Ему, несравнимо важней для человека, чем то, что он вкушает за трапезой, и Мария сердцем своим избрала именно «благую часть».

Величайшая христианская добродетель

[ads1]В чём же заслуга сестёр, открывшая им путь к венцам святости, ведь в данном эпизоде их роль достаточно пассивна? Это не так. Своим отношением к Господу они засвидетельствовали величайшую добродетель, наполнявшую их сердца – веру. Они уверовали во Христа ещё до крестных мук и, последовавшего затем, воскресения.

Как тягчайшим смертным  грехом является неверие, так наивысшей добродетелью христианина Господь называет веру в Него. Об этом свидетельствует и то, что в Своей первой – наиважнейшей заповеди Он возглашает: «Я Господь, Бог твой…». Именно Господом и величает Его Марфа. Вот поэтому молитва святой Марте (Марфе) и исполнена столь благодатной силы.

Веруй, и обретёшь Царство Небесное!

Свидетельством безграничной веры в Господа является и следующий эпизод, приведённый в 11-й главе Евангелия от Иоанна.

Здесь Марфа и Мария обращаются к Иисусу в день, когда их постигло величайшее горе – смерть любимого брата Лазаря.

Встречая Иисуса, Марфа (Марта) произнесла слова, открывшие ей самой путь во Царствие Божие: «…знаю, что чего Ты попросишь у Бога, даст тебе Бог».

Эта короткая фраза является стержнем всего христианства. Иисус полон безграничной любви и всепрощения. Он готов, снисходя к слабости людской, отпускать неразумным Своим чадам их бесчисленные прегрешения, не требуя ничего взамен кроме веры в Его всемогущество. Веруй, и тебе будет открыт путь в чертог Сына Божьего.

Вот, по этому, молитва святой Марте на исполнение желания, как и любое другое обращение к ней, приносит благодатные плоды. Православная церковь учит нас, что никто из святых угодников, стяжавших венец святости, не наделён даром, творить чудеса. Но, обретаясь у Престола Божьего, они ходатайствуют о нас, и по нашим к ним молитвам, взывают к Всевышнему о ниспослании просимого.

«Золотая легенда» из глубины веков

Что же известно нам о святой Марфе (Марте), к которой столь часто в наши дни обращаются в молитвах. К сожалению, весьма немногое.

Дело в том, что среди многочисленных житий святых, унаследованных Русской православной церковью от своей Греческой сестры, житие святой Марфы отсутствует.

В результате, всё, чем мы располагаем – это материалы, пришедшие к нам из Западной Европы. Там же была создана и сама молитва святой Марте.

Согласно преданию, первое житие святой было составлено в Галлии (Франции) сразу после её смерти, и написано было келейницей по имени Марцилла. Эта рукопись бережно сохранялась вплоть до V века, а затем по причине крайней ветхости, была переписана заново. Следы бесценного документа прослеживаются вплоть до IX века, а затем безнадёжно теряются.

Однако, Господь не попустил сведениям о жизни святой Марты пропасть бесследно. Несколько сокращённый текст этого документа дошёл до нас в сочинениях итальянского писателя и богослова XIII века Иакова Ворагинского. Его капитальный труд под названием «Золотая легенда» включает в себя рассказ о жизни святой Марты. В средние века он был весьма популярен в Западной Европе.

Святые изгнанники

Согласно Иакову Ворагинскому, который в свою очередь ссылается на записи, упомянутой выше, келейницы Марциллы, святая Марта (Марфа) происходила из царского рода. Её отец по имени Сирус правил некогда Сирией и целым рядом приморских областей. Ни Марта, ни её сестра по матери Мария никогда не были замужем, и хранили свою чистоту и девственность для служения Богу.

Сразу после Вознесения Иисуса начались гонения на христиан. Вскоре пролилась и кровь первого мученика – диакона Стефана. В эти дни святую Марту с сестрой Марией, праведного Максимиана и ещё нескольких последователей Христа, толпа неверующих бросила в утлое судёнышко. Без парусов, вёсел, и даже без воды они были преданы на волю волн.

Но злой воле людей была противопоставлена величайшая благость Божья. В этот критический момент, со всей убедительностью засвидетельствовал Господь Своё благоволение к святой деве. Чёлн с изгнанниками не погиб в морской пучине, а, направляемый Волею Божьей, благополучно достиг берегов Галлии (Франции).

Святая дева и чудовище

Ступили они на берег в том месте, где находится сегодня город Марсель, но не задерживаясь долго, достигли Экса, сохранившегося под тем же названием до наших дней. Там святой Марте было уготовано Богом, совершить своё наиболее известное деяние, послужившее основанием тому, чтобы впоследствии на её иконах часто изображался дракон.

Как записала некогда келейница Марцилла, в те годы в реке Роне водилось страшное чудовище по имени Тараск, подстерегавшее путников, и пожиравшее их. Сколько ни пытались местные жители одолеть его – ничего не получалось, и число жертв с каждым днём росло. Но, известно, что Воля Божья способна сокрушить то, перед чем отступает грубая сила.

Не надеясь больше на оружие, жители молили о помощи святую Марту, неустанно проповедовавшей среди них учение Христа. Благочестивая дева, вняв им, окропила чудище святой водой, после чего оно сразу же потеряло свою силу, и было уничтожено.

Место, где произошло это событие, стало называться Тарасконом, и впоследствии стало широко известным благодаря популярному роману Альфонса Доде и его герою Тартарену.

Сама же святая Марта осталась там жить, и к ней стали собираться богомольные женщины, образовавшие вскоре общину, из которой впоследствии был образован монастырь.

В нём святая, неустанно предавалась постам и молитвам, и там же Господь сподобил её навсегда сомкнуть свои очи.

Почитание святой Марты (Марфы) на Руси

[ads2]На Руси святая Марта известна под именем Марфы. Молитва ей очень сильна, так как она была среди жён-мироносиц, следовавших за Христом во время его странствий, и после распятия явившихся ранним утром ко Гробу помазать тело благовониями. Считается, что она была также свидетельницей крестных мук Спасителя.

На Руси почитание святых сестёр Марфы и Марии уходит корнями в первые столетия после установления христианства. В их честь возводились храмы и основывались монастыри. Широко известна, например, Московская Марфо-Мариинская обитель милосердия, основанная в 1909 году, затем упразднённая, и возрождённая в наши дни.

Учитывая ту роль, которая ей была отведена в евангельской сцене приёма Христа в Вифании, в сонме святых Марфе отводится место покровительницы домашнего хозяйства, а также поваров, прислуги и официантов.

Однако, это вовсе не означает, что молитва святой Марте на исполнение желания должна касаться лишь этих сторон жизни. Святая готова внять любым просьбам, лишь бы они не выходили за рамки христианской этики.

Ниже приведён текст самой молитвы, широко распространяемый сегодня в интернете. По мнению ряда православных священников, он является переводом (и весьма посредственным) одной из католических молитв, что, впрочем, не лишает его благодатности при прочтении с верой и искренностью. Приводится он полностью, и без каких-либо изменений.

Молитва святой Марте в современном изложении

Вот текст этой молитвы:

«О Святая Марта, Ты Чудотворная! Обращаюсь к тебе за помощью! И полностью в моих нуждах, и будешь мне помощницей в моих испытаниях! С благодарностью обещаю тебе, что буду эту молитву везде распространять! Покорно, слезно прошу – утешай меня в моих заботах и тяготах! Покорно, ради великой радости, которая наполнила твое сердце, слезно тебя прошу – хлопочи обо мне и моей семье, чтобы мы сберегли нашего Бога в своих сердцах, и тем себе заслужили Спасенного Всевышнего Посредничества, прежде всего при той заботе, которая меня сейчас тяготит… (Далее желание, например, помоги мне найти работу и т.п.) Слезно тебя прошу, помощницу в каждой нужде, победи Ты тяготы так, как Ты побеждала Змея, пока не лежал возле твоих ног!». 

Может быть кому то будет удобнее читать эту молитву на картинке (картинка увеличивается, если по ней кликнуть):

Далее рекомендуется читать «Отче наш», «Богородица дева радуйся…» и «Слава Отцу и Сыну и Святому Духу…». Против этого, разумеется, нечего возразить, но, вот приводимое далее категорическое утверждение, что молитву святой Марте (Марфе) надо произносить девять раз, и исключительно по вторникам – вызывает недоумение.

Вопросы, ожидающие ответа

Простите, но это только у чиновников бывает раз в неделю «приём по личным вопросам», а святые готовы внимать нашим молитвам беспрерывно, не зависимо от дня недели, месяца и года. Не ясно и то, почему девять раз, а не восемь и не десять? И далее, обещание распространять эту молитву весьма отдаёт неким сектантством.

Люди старшего поколения наверняка помнят вложенные в их почтовые ящики листовки различных доморощенных религиозных братств. Все они содержали сомнительные молитвы, и заканчивались требованием, прочитав определённое количество раз, передать своим знакомым. Тем же, кто уклонялся, обещались скорые и неотвратимые беды. Впрочем, это всего лишь субъективное мнение.

Но вот, что неоспоримо – та святая, о которой шла речь в этой статье, была истинной ученицей и последовательницей Иисуса Христа, чем снискала себе вечную жизнь и право ходатайствовать о наших нуждах перед Престолом Всевышнего.

Поэтому, не будем следовать текстам чужеземных молитв, а помолимся святой Марте об исполнении наших желаний своими словами, и в завершение, со всей искренностью и чистотой сердечной произнесём: «О, святая угодница Божья Марфа, моли Бога о нас!»

Автор статьи Спинул Сергей Валентинович

Источник: https://liveinorthodoxy.com/katolicheskaya-molitva-svyatoj-marte-v-pravoslavnyx-ustax/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.